زبان فارسی
-
اقتصادی
ماجرای ویدئویی که بحث آموزش زبان فارسی را داغ کرد
در چند روز اخیر ویدئویی از یک دانشآموز کلاس اول ترکزبان که فرزند یک اینفلوئنسر است و توانایی گفتن مترادف کلمات فارسی را به فارسی ندارد، در شبکههای اجتماعی به صورت گسترده منتشر شده و بحث آموزش زبان فارسی را به غیرفارسیزبانان ایرانی داغ کرده است. به گزارش مجله رز، به نقل از همشهری آنلاین: کاربران زیادی درباره آموزش رسمی زبان فارسی در مدارس صحبت کردهاند و عده زیادی این اصرار بر جلوگیری از آموزش به زبان فارسی را باز زیر سوال بردند و مطرح کردند که چطور است والدین اصرار دارند کودکانشان از سنین پایین یک یا دو زبان انگلیسی و فرانسه را یاد بگیرند اما به زبان فارسی که زبان معیار و ادبیات کهن ایران است، میرسد از آن به عنوان زجر و اجبار یاد می کنند؟ ویدئو پر حاشیه در ظاهر این یک ویدئو ساده است که میخواهد درگیریهای کودکان مسلط به زبان غیرفارسی در سالهای ابتدایی مدرسه نشان دهد اما این ویدئو نکات دیگری هم عیان کرد، موضوعی که مخاطبان این اینفلوئنسر در بخش نظرات به آن اشاره کردند. یکی از کابران خطاب به این مادر نوشت:«عزیزم! وقتی به بچههای انگلیسی یاد میدادی، ای کاش فارسی هم بهشون یاد میدادی.» فردی هم این ویدئو را با توضیح«زجر …
-
اقتصادی
واژگان زبان مادری را حفظ کنیم/ همه ما صاحب زبان فارسی هستیم
از دوست ترکزبانم یاد گرفتهام «سویوخ دیمه» یعنی سرماخوردگی و بابت یاد گرفتن همین یک کلمه کلی ذوق میکنم! دوست کردزبانم «گیانم» خطابم میکند و وقتی میفهمم گیان یعنی جان، قند در دلم آب میشود. اینکه آنها از کودکی به زبانی غیر از فارسی مسلط بودهاند، برایم هیجانانگیز است. هیجانانگیزتر آنکه همه ما با وجود زبانهای مادری گوناگون و گویشها و لهجههای متنوع، همه با یک زبان واحد میتوانیم با هم ارتباط برقرار کنیم. فارسی زبان مادری مشترک همه ماست. ایسناپلاس: خیلی از ما موقع دیدن فیلمهای خارجی به دنبال زیرنویسی به زبان خودمان هستیم تا آنچه بین شخصیتهای فیلم رد و بدل میشوند را بفهمیم. اما برای ما ایرانیها استفاده از زیرنویس به فیلمهای خارجی محدود نمیشود. بسیار پیش آمده وسط یک فیلم ایرانی که حتی از تلویزیون کشور خودمان در حال پخش است ناچار شدهایم برای فهمیدن صحبتهای شخصیتهای ترک، کرد، بلوچ و… به زیرنویس چشم بدوزیم. این تنوع گویش و زبان در کشور پهناوری مثل ایران باعث میشود تا در روز جهانی زبان مادری، هم به اهمیت حفظ زبان مادری و گویش محلیمان بپردازیم و هم به جایگاه زبان فارسی که زبان مشترک همه ما ایرانیها است. بیست و یکم فوریه روز جهانی زبان مادری است و …
-
مجله عمومی
رسانه ملی حساس و هوشیار برای پاسداشت زبان فارسی
به گزارش پایگاه خبری پایگاه داده دکتر. “عبدالعلی ، علی ، عسکری” در دیدار با رئیس و معاون سیگنال آکادمی متحد زبان و ادبیات فارسی نزدیک به رسانه ملی برای محافظت و ترویج زبان فارسی توضیح داد و گفت این زبان زبان انقلاب اسلامی و یکی از عوامل وحدت کشور و ستون فقرات یک کارت شناسایی ملی. در آستانه بزرگداشت استاد امپراطور محمد حسین شهریار و سالگرد شعر و ادبیات فارسی ، و از این رو اقدامات بیشتری برای محافظت و ترویج زبان فارسی توسط رسانه ملی انجام شده است ، افزود: “همکاران ما در همه کشورها ، جامعه استانی در تلاش است تا برای محافظت از زبان چینی ها و بخش های وسیع مبارزه کند. با ربط آن به هیاهوی فرهنگی دشمن ، در زمان حال دکتر عسکری علی ، گفت: “در هیجان زبانهای خارجی و بخشی از فرهنگ غربی به نوعی بخشهای عمومی است که در آن ادبیات علمی تخصصی ، کارهای تولیدی و غیره انجام می شود.” وی با اشاره به اقدامات انجام شده توسط برخی از كشورها مانند ژاپن و چین كه از زبان مادری خود محافظت می كنند ، گفت: “و از زبان خود مراقبت كرده و كلمات جدیدی ایجاد كنید كه در زمینه های …