
حکم در برابر حکم، اثر ماندگار ویلیام شکسپیر، نمایشنامه ای عمیق است که به بررسی مضامینی چون رحمت، عدالت، حقیقت، تقابل قدرت و اخلاق، و افراط گرایی دینی می پردازد. این اثر تصویری واضح از جامعه ای دو قطبی ارائه می دهد، جایی که تفاوت های طبقاتی و سوءاستفاده از قدرت به چالش کشیده می شود.
این نمایشنامه که اغلب در دسته کمدی های تاریک یا مسائل نمایشی شکسپیر قرار می گیرد، با ظرافت خاصی به لایه های پنهان انسانیت و تضادهای درونی می پردازد. داستان آن در شهر وین اتفاق می افتد و ماجرای دوک وینسنتو را روایت می کند که به بهانه سفر، شهر را به معاون خود، آنجلو، می سپارد تا قوانین سخت گیرانه تری را اجرا کند و خود به صورت ناشناس در لباس یک راهب، نظاره گر اوضاع می شود.
توضیحات
«حکم در برابر حکم» که در حدود سال ۱۶۰۳ یا ۱۶۰۴ میلادی نگاشته شده، یکی از پیچیده ترین و بحث برانگیزترین آثار ویلیام شکسپیر محسوب می شود. این نمایشنامه با ترکیبی از عناصر کمدی و تراژدی، سوالات عمیقی درباره ماهیت قانون، اجرای آن، و فسادپذیری قدرت مطرح می کند. شکسپیر در این اثر، به موضوعات حساس زمان خود، از جمله اخلاقیات عمومی و خصوصی، می پردازد.
این اثر نه تنها به دلیل طرح مسائل فلسفی و اخلاقی مورد توجه قرار گرفته، بلکه به خاطر شخصیت پردازی های پیچیده اش نیز شهرت دارد. شخصیت ها در این نمایشنامه اغلب در مرزهای مبهم بین خیر و شر حرکت می کنند و تصمیمات آن ها پیامدهای غیرمنتظره ای به دنبال دارد. این پیچیدگی ها، «حکم در برابر حکم» را به اثری چندلایه و قابل تأمل تبدیل کرده است.
انتشارات چشمه با ترجمه علیرضا مهدی پور، این اثر ارزشمند را به فارسی زبانان عرضه کرده است. ترجمه روان و دقیق مهدی پور، به خوانندگان کمک می کند تا با فضای جامعه دو قطبی و چالش های مطرح شده در نمایشنامه ارتباط عمیق تری برقرار کنند. این کتاب، فرصتی است برای غرق شدن در دنیای فکری شکسپیر و تفکر درباره مفاهیم جهانی انسانی.
مترجم و ناشر این اثر، به خوبی توانسته اند عمق فکری و آگاهی طبقاتی شکسپیر را در این نمایشنامه به تصویر بکشند. تقابل آشکار میان طبقات اجتماعی بالا و پایین، و همچنین سوءاستفاده از ابزار قدرت توسط حکام، از جمله محورهای اصلی است که به وضوح در این ترجمه قابل درک است.
حکم در برابر حکم
داستان «حکم در برابر حکم» با تصمیم دوک وینسنتو برای ترک موقت وین و واگذاری قدرت به معاونش، آنجلو، آغاز می شود. دوک ادعا می کند که قوانین شهر بیش از حد سهل گیرانه شده اند و نیاز به اصلاح دارند. آنجلو، فردی به ظاهر خشکه مقدس و بسیار پایبند به قوانین، بلافاصله شروع به اجرای سخت گیرانه ترین قوانین می کند، از جمله قانونی قدیمی که رابطه خارج از ازدواج را با مجازات اعدام، کیفر می دهد.
اولین قربانی این قانون، کلادیو است که به دلیل باردار کردن نامزدش، ژولیت، محکوم به مرگ می شود. خواهر کلادیو، ایزابلا، که در آستانه ورود به صومعه است و از قشری گری و افراط گرایی دینی آنجلو آگاه است، برای نجات برادرش به سراغ آنجلو می رود. آنجلو که از ظاهر و پاکدامنی ایزابلا به شدت تحت تأثیر قرار گرفته، به او پیشنهاد شومی می دهد: اگر ایزابلا با او همبستر شود، جان برادرش را نجات خواهد داد.
ایزابلا در دوراهی دشواری قرار می گیرد: از دست دادن پاکدامنی خود برای نجات جان برادر، یا حفظ شرافت و اجازه دادن به اعدام کلادیو. او این پیشنهاد را به برادرش می گوید، اما کلادیو که در ابتدا از شنیدن آن وحشت زده می شود، در نهایت از خواهرش می خواهد که برای نجات جانش، تن به این خواسته بدهد. اینجاست که دوک وینسنتو، در لباس راهب، وارد ماجرا می شود.
دوک که از ابتدا قصد داشته با این ترفند، ماهیت واقعی آنجلو و وضعیت اخلاقی شهر را بسنجد، به ایزابلا پیشنهاد می دهد که یک نیرنگ اجرا کنند. آنها دختری به نام ماریانا را که آنجلو پیش تر او را رها کرده بود، به جای ایزابلا به ملاقات آنجلو بفرستند. این نقشه اجرا می شود، اما آنجلو، با وجود آنکه گمان می کند به خواسته اش رسیده، دستور اعدام کلادیو را همچنان صادر می کند.
دوک با تبادل سر یک زندانی دیگر با سر کلادیو، جان او را نجات می دهد و در نهایت با بازگشت رسمی خود به وین، همه را غافلگیر می کند. او در یک دادگاه عمومی، به تدریج پرده از حقایق برمی دارد و آنجلو را مجبور به اعتراف به گناهانش می کند. در پایان، آنجلو به ازدواج با ماریانا و جبران خطاهایش محکوم می شود و کلادیو و ژولیت نیز فرصت زندگی دوباره می یابند. دوک نیز به ایزابلا پیشنهاد ازدواج می دهد، اما پاسخ ایزابلا مبهم باقی می ماند.
نقد و بررسی ها
«حکم در برابر حکم» همواره یکی از بحث برانگیزترین آثار شکسپیر بوده است. منتقدان در طول قرون متمادی، برداشت های متفاوتی از این نمایشنامه داشته اند. برخی آن را اثری عمیق در باب عدالت الهی و انسانی می دانند، در حالی که برخی دیگر آن را به دلیل پایان بندی نامتعارف و سوالات بی پاسخ، «مشکل ساز» تلقی می کنند. این اثر، به دلیل طرح مفاهیم دشواری چون ریاکاری، رحمت، و فساد، در هر دوره ای مورد تفسیرهای جدید قرار گرفته است.
یکی از مهم ترین محورهای نقد، شخصیت آنجلو است. آیا او یک شخصیت شرور بالفطره است یا قربانی وسوسه؟ قشری گری او چگونه به چنین فسادی منجر می شود؟ این سوالات، بستر مناسبی برای تحلیل های روانشناختی و اجتماعی فراهم کرده است. همچنین، شخصیت ایزابلا و تصمیمات او، همواره محل بحث بوده است؛ آیا او به اندازه کافی قوی است؟ آیا در نهایت به عدالت می رسد؟
دیدگاه شکسپیر درباره آگاهی طبقاتی و تقابل میان طیف های اجتماعی بالا و پایین، از دیگر نکات برجسته این نمایشنامه است. جامعه ای که در آن زندانیان بی گناه و عاشقان گرفتار در سلول های زندان هستند، در مقابل درباریان و اشراف و صومعه ها قرار می گیرند. در کنار این ها، ازدحام مردم فقیر کوچه و خیابان، میخانه ها و عشرتکده ها به وضوح نشان دهنده یک جامعه دوقطبی است که شکسپیر به خوبی آن را به تصویر کشیده است.
«حکم در برابر حکم» به دلیل پرداختن به موضوعاتی مانند سوءاستفاده از ابزار قدرت و لغزش های اخلاقی حکام، در هر عصری تازگی خود را حفظ کرده است. این نمایشنامه، آینه ای است برای بازتاب چالش های همیشگی بشر در مواجهه با قدرت، اخلاق و قانون. از این رو، هر بار که به صحنه می رود یا خوانده می شود، لایه های جدیدی از معنا را آشکار می کند.
«حکم در برابر حکم» به دلیل پرداختن به موضوعاتی مانند سوءاستفاده از ابزار قدرت و لغزش های اخلاقی حکام، در هر عصری تازگی خود را حفظ کرده است.
از این نویسنده
ویلیام شکسپیر (۱۵۶۴-۱۶۱۶)، بی شک یکی از بزرگترین و تأثیرگذارترین نمایشنامه نویسان و شاعران تاریخ ادبیات جهان است. او که به «شاعر ملی انگلستان» و «سخنور آون» شهرت دارد، آثاری خلق کرده که برای قرن ها الهام بخش نویسندگان، هنرمندان و متفکران بی شماری بوده اند. آثار او فراتر از زمان و مکان، به بررسی عمیق ماهیت انسان و پیچیدگی های وجود می پردازند.
شکسپیر در طول فعالیت هنری خود، حدود ۳۹ نمایشنامه، ۱۵۴ سونت و چند اثر دیگر را به رشته تحریر درآورد. از مشهورترین تراژدی های او می توان به «هملت»، «اتللو»، «شاه لیر» و «مکبث» اشاره کرد که هر یک به تنهایی، شاهکارهایی در ادبیات جهانی محسوب می شوند و مضامین جهانی چون انتقام، حسادت، قدرت و جنون را کاوش می کنند.
در کنار تراژدی ها، کمدی های شکسپیر نیز از شهرت فراوانی برخوردارند. «رؤیای شب نیمه تابستان»، «رام کردن زن سرکش»، «هر طور شما بخواهید» و «دوازدهمین شب»، نمونه هایی از کمدی های او هستند که با ظرافت و طنز، به روابط انسانی و پیچیدگی های عشق می پردازند. این آثار اغلب با پایان های شاد و پیوندهای عاشقانه همراه هستند.
شکسپیر همچنین در نگارش نمایشنامه های تاریخی نیز تبحر داشت، از جمله «ریچارد سوم»، «هنری چهارم» و «ژولیوس سزار». این آثار، وقایع تاریخی انگلستان و روم را به تصویر می کشند و به تحلیل قدرت، سیاست و سرنوشت می پردازند. تنوع ژانری و عمق فکری آثار شکسپیر، او را به یک پدیده بی بدیل در ادبیات تبدیل کرده است.
شکسپیر در طول فعالیت هنری خود، حدود ۳۹ نمایشنامه، ۱۵۴ سونت و چند اثر دیگر را به رشته تحریر درآورد. از مشهورترین تراژدی های او می توان به «هملت»، «اتللو»، «شاه لیر» و «مکبث» اشاره کرد.
از این مترجم
علیرضا مهدی پور، مترجم برجسته و توانای نمایشنامه «حکم در برابر حکم»، نقش کلیدی در معرفی این اثر پیچیده ویلیام شکسپیر به مخاطبان فارسی زبان ایفا کرده است. ترجمه آثار کلاسیک، به ویژه نمایشنامه های شکسپیر، نیازمند تسلط عمیق بر زبان مبدأ و مقصد، شناخت فرهنگی دوران نویسنده، و توانایی بازآفرینی ظرافت های زبانی و ادبی است.
مهدی پور با درک دقیق از پیچیدگی های زبانی شکسپیر، توانسته است روح و جوهره اصلی نمایشنامه را به فارسی منتقل کند. او نه تنها کلمات را برگردانده، بلکه مضامین عمیق و لایه های پنهان متن را نیز در ترجمه خود منعکس ساخته است. این دقت در ترجمه، به خوانندگان کمک می کند تا با فضای فکری و اخلاقی اثر ارتباطی عمیق و بی واسطه برقرار کنند.
ترجمه یک نمایشنامه، چالش های خاص خود را دارد. دیالوگ ها باید روان و طبیعی به نظر برسند و در عین حال، وزن و صلابت زبان شکسپیری را حفظ کنند. مهدی پور با مهارت خود، توانسته است این تعادل ظریف را برقرار سازد و متنی خلق کند که هم برای مطالعه و هم برای اجرا مناسب باشد. این امر، نشان از توانایی بالای او در حوزه ترجمه ادبی است.
انتشارات چشمه که ناشر این اثر است، با انتخاب علیرضا مهدی پور برای ترجمه «حکم در برابر حکم»، گامی مهم در جهت غنی سازی ادبیات ترجمه فارسی برداشته است. آثار دیگر ترجمه شده توسط ایشان، مانند «کمدی خطاها»، «حکایت های کنتربری»، «هملت» و «مکبث»، نیز نشان دهنده تخصص و تجربه او در انتقال متون کلاسیک به فارسی است.
این مترجم با درک عمیق از اهمیت آگاهی طبقاتی و تقابل اجتماعی در آثار شکسپیر، توانسته است این مفاهیم را به شکلی واضح و قابل فهم برای خواننده فارسی زبان بازتاب دهد. این رویکرد، به ویژه در پرداختن به موضوعاتی چون خشکه مقدس بودن حکام و سوءاستفاده از قدرت، اهمیت بالایی دارد و خواننده را به تأمل وامی دارد.
شاید بپسندید
اگر از خواندن «حکم در برابر حکم» و پرداختن به مضامین عمیق انسانی، عدالت و اخلاق لذت برده اید، احتمالاً از آثار دیگری که در ادامه معرفی می شوند نیز استقبال خواهید کرد. این کتاب ها هر یک به نوعی با مضامین مشابه، سبک نگارش خاص، یا عمق فکری اثر شکسپیر هم خوانی دارند و می توانند تجربه مطالعه شما را غنی تر سازند.
کتاب هزار و یک شب اثر عبداللطیف طسوجی نشر نگاه 6 جلدی
«هزار و یک شب» مجموعه ای بی نظیر از داستان های شرقی است که با داستان سرایی و تخیل بی کران، خواننده را به دنیایی از ماجراجویی، عشق، خیانت و حکمت می برد. این اثر که توسط عبداللطیف طسوجی به فارسی ترجمه شده، نه تنها به دلیل گستردگی داستان ها بلکه به خاطر غنای فرهنگی و ادبی اش، همواره مورد توجه بوده است. شباهت آن با «حکم در برابر حکم» شاید در عمق پرداختن به رفتارهای انسانی و پیامدهای آن ها باشد.
در «هزار و یک شب»، هر داستان به نوعی به عدالت، رحمت و اخلاق می پردازد، هرچند در بستر فرهنگی متفاوت. شخصیت ها در موقعیت های دشوار قرار می گیرند و تصمیمات آن ها، سرنوشتشان را رقم می زند. این کتاب به دلیل حجم و تنوع داستان ها، می تواند ساعت ها شما را سرگرم کند و به شما اجازه دهد در دل فرهنگ و فولکلور مشرق زمین غرق شوید. ترجمه ۶ جلدی طسوجی، یک مجموعه کامل و ارزشمند است.
کتاب پنج قدم فاصله اثر ریچل لیپینکات نشر میلکان
«پنج قدم فاصله» رمانی معاصر و عاشقانه است که به موضوعات عشق، فداکاری و محدودیت ها در زندگی می پردازد. داستان درباره دو نوجوان است که به دلیل بیماری، باید همواره فاصله ای ایمن از یکدیگر داشته باشند. این رمان، با وجود تفاوت در ژانر با نمایشنامه شکسپیر، به عمق احساسات انسانی و چالش های اخلاقی در شرایط خاص می پردازد.
این کتاب به دلیل احساسات عمیق و کشمکش های درونی شخصیت ها، می تواند برای علاقه مندان به درام های انسانی جذاب باشد. همانند «حکم در برابر حکم» که به محدودیت های اجتماعی و فردی می پردازد، «پنج قدم فاصله» نیز به نحوی مشابه، با قرار دادن شخصیت ها در موقعیت های دشوار، به آن ها اجازه می دهد تا از خود فراتر روند و معنای واقعی عشق و زندگی را درک کنند.
کتاب مثل خون در رگ های من اثر احمد شاملو نشر چشمه
«مثل خون در رگ های من» مجموعه ای از نامه های عاشقانه احمد شاملو، شاعر بزرگ معاصر ایران، به همسرش، آیدا سرکیسیان است. این کتاب، اثری عمیقاً احساسی و شخصی است که به زبان غنایی و شاعرانه، به بیان عشق، اندیشه های فلسفی و نگرش به زندگی می پردازد. اگرچه ژانر آن با نمایشنامه شکسپیر متفاوت است، اما هر دو اثر به لایه های پنهان عشق و رابطه انسانی می پردازند.
این کتاب، پنجره ای است به دنیای درونی یکی از بزرگترین شاعران معاصر و می تواند برای علاقه مندان به ادبیات فارسی و عشق نامه ها بسیار جذاب باشد. همانند شکسپیر که در آثارش به احساسات پیچیده و تضادهای درونی انسان می پردازد، شاملو نیز در این نامه ها، با صراحت و زیبایی به کاوش در این مضامین می پردازد و خواننده را با خود همراه می سازد.
محصولات مرتبط
اگر به نمایشنامه های ویلیام شکسپیر و آثار کلاسیک ادبیات علاقه دارید، مجموعه ای از کتاب ها وجود دارند که می توانند تجربه مطالعه شما را تکمیل کنند. این آثار، یا از همین نویسنده بزرگ هستند یا در ژانر نمایشنامه و ادبیات کلاسیک قرار می گیرند و مضامین عمیق و انسانی را بررسی می کنند.
در ادامه، جدولی از برخی از این محصولات مرتبط آورده شده است که می توانید برای تکمیل مجموعه خود یا کشف آثار جدید، به آن ها مراجعه کنید:
عنوان کتاب | نویسنده / مترجم | ناشر | موضوع اصلی |
---|---|---|---|
هملت | ویلیام شکسپیر | دات / چشمه / نودا | تراژدی، انتقام، فلسفه |
اتللو | ویلیام شکسپیر | دات / قطره / گوتنبرگ | تراژدی، حسادت، خیانت |
مکبث | ویلیام شکسپیر | قطره / گوتنبرگ / نودا | تراژدی، جاه طلبی، گناه |
شاه لیر | ویلیام شکسپیر | دات / نودا | تراژدی، قدرت، جنون |
ژولیوس سزار | ویلیام شکسپیر | نودا / نگاه | نمایشنامه تاریخی، سیاست، توطئه |
رومئو و ژولیت | ویلیام شکسپیر | گوتنبرگ | تراژدی، عشق، سرنوشت |
کمدی خطاها | ویلیام شکسپیر (ترجمه علیرضا مهدی پور) | چشمه | کمدی، هویت، سرگردانی |
حکایت های کنتربری | جفری چاوسر (ترجمه علیرضا مهدی پور) | چشمه | ادبیات کلاسیک، داستان سرایی |
این فهرست تنها بخشی از آثار شکسپیر و دیگر نمایشنامه نویسان و مترجمان برجسته است که می توانند برای علاقه مندان به «حکم در برابر حکم» جذاب باشند. هر یک از این کتاب ها، دریچه ای به دنیای ادبیات کلاسیک و اندیشه های عمیق انسانی می گشاید و به شما امکان می دهد تا با فرهنگ و تاریخ ادبیات بیشتر آشنا شوید.
خلاصه داستان کتاب حکم در برابر حکم چیست؟
«حکم در برابر حکم» داستان دوک وینسنتو است که برای سنجش معاونش آنجلو، شهر را به او می سپارد. آنجلو قوانین سخت گیرانه ای اجرا می کند و کلادیو را به اعدام محکوم می کند. ایزابلا، خواهر کلادیو، برای نجات برادرش به سراغ آنجلو می رود و آنجلو به او پیشنهاد شومی می دهد که دوک در لباس راهب، با نیرنگ آن را خنثی می کند.
شخصیت های اصلی حکم در برابر حکم کدامند؟
شخصیت های اصلی این نمایشنامه شامل دوک وینسنتو (که خود را به شکل راهب در می آورد)، آنجلو (معاون ریاکار دوک)، ایزابلا (خواهر پاکدامن کلادیو)، و کلادیو (برادر ایزابلا که به اعدام محکوم می شود) هستند. شخصیت های فرعی مانند لوسیو، ماریانا و ژولیت نیز در پیشبرد داستان نقش مهمی دارند.
مهمترین مضامین کتاب حکم در برابر حکم چیست؟
مهمترین مضامین «حکم در برابر حکم» شامل عدالت در برابر رحمت، ریاکاری و فساد اخلاقی در قدرت، تضاد میان قانون خشک و شفقت، و آگاهی طبقاتی و جامعه دو قطبی است. این نمایشنامه به افراط گرایی دینی و خشکه مقدس بودن حکام نیز می پردازد.
کتاب حکم در برابر حکم در کدام ژانر ادبی قرار می گیرد؟
«حکم در برابر حکم» در ژانر نمایشنامه قرار می گیرد و اغلب به عنوان یکی از «کمدی های تاریک» یا «مسائل نمایشی» ویلیام شکسپیر دسته بندی می شود. این اصطلاحات به آثاری اطلاق می شود که عناصری از کمدی و تراژدی را در هم آمیخته و به مضامین جدی و پیچیده می پردازند.
ویلیام شکسپیر کتاب حکم در برابر حکم را در چه سالی نوشت؟
ویلیام شکسپیر نمایشنامه «حکم در برابر حکم» را در حدود سال های ۱۶۰۳ یا ۱۶۰۴ میلادی به رشته تحریر درآورد. این دوره زمانی، مقارن با اوج فعالیت هنری شکسپیر و خلق برخی از بزرگترین تراژدی های او بود.
آیا حکم در برابر حکم اثری تراژیک است یا کمدی؟
«حکم در برابر حکم» نه کاملاً تراژیک است و نه کاملاً کمدی، بلکه ترکیبی از هر دو است. این اثر به دلیل پایان بندی که در آن عدالت اجرا می شود و برخی شخصیت ها به رستگاری می رسند، عناصری از کمدی دارد، اما مضامین جدی و تاریک آن، مانند فساد اخلاقی و بی عدالتی، آن را از یک کمدی صرف متمایز می کند.